회사소개 번역 통역 정보조사 서비스 자료실 recruit
english    
login
member
sitemap
Contact us
 

Home > 원어민 감수 > 서비스 내용



한국인이 번역한 것은 원문에 충실할 수 밖에 없고, 또 한국적인 사고가 들어갈 수 밖에 없습니다. 즉, 콩글리쉬에 가까운 글이 되기 때문에, 해당 외국인이 보면 어색한 부분이 많이 나옵니다. 이러한 부분을 Native가 자연스럽게 교정해 드립니다. 탑트랜스의 Native 감수자는 단순히 문법이나 어휘뿐만 아니라 문장 전체를 Rewriting해 드리는 수준까지 서비스를 제공합니다. 즉, 단순한 Proofreading뿐 아니라 Editing 수준의 교정까지 봐 드립니다





1) 학술 논문 - 학위논문(학사, 석사, 박사, MBA 등), 진급 논문, 연구 논문, 에세이, 영문초록, 학교 과제물 등
2) 각종비지니스 문서 - 매뉴얼, 카탈로그, 홈페이지, 프레젠테이션 자료, 이력서, 자기소개서, 유학서류, 연설문, 보도자료, 기타 각종 비즈니스 관련 문서



단순 Proofreading(문법, 어휘, 표현 중심)은 페이지당 10,000원이며, Rewriting 수준의 Editing(문법, 어휘, 표현 + 문장 전체 재구성)은 페이지당 15,000원임 (영문의 경우이며 1페이지 기준은 영문 250단어임. 기타 외국어는 별도 문의)



탑트랜스의 감수자는 언어별로 해당 Native 국가에 거주하는 전문 Editor들입니다. 언어별/분야별로 다수의 Editor를 확보하여 고객의 요구에 즉각 대응하고, 신속하게 고품질의 감수 서비스를 제공해 드립니다. 탑트랜스의 전문 감수 서비스를 통해 언어의 품질을 한 차원 높이시기 바랍니다!